Sie sind hier: Start » Warum Übersetzer?

Warum einen Übersetzer beauftragen?



Viele Laien fühlen sich dazu in der Lage, Übersetzungen anzufertigen bzw. zu beurteilen.
Doch sie vergessen dabei, dass man mehr braucht als gute Fremdsprachenkenntnisse, um einen Text zu übersetzen.
Bei einer universitären Ausbildung zum Übersetzer bekommt man das nötige Fachwissen vermittelt; die übersetzerische Kompetenz kann sich entwickeln. Man wird mit dem Kulturraum des jeweiligen Landes vertraut und lernt, dass nicht die Wörter allein als Bedeutungsträger wichtig sind, sondern dass landestypische und fachliche Konventionen mindestens genauso bedeutsam sind.
Übersetzer, die eine entsprechende Ausbildung vorweisen können, sind Experten, die professionell ihre Arbeit erledigen, die qualitativ hochwertig ist.
Wenn sich Laien am Übersetzen versuchen oder wenn Übersetzungssoftware verwendet wird, bekommt man als Resultat meistens das, was in vielen Bedienungsanleitungen zu finden ist.
Ein Unternehmen hat sicherlich nicht die Absicht, sich so der Lächerlichkeit preis zu geben. Und zum besseren Absatz eines Produktes können solch teilweise völlig unverständlichen Übersetzungen keineswegs beitragen.
Manche Firmen wollen Geld sparen, indem sie sich Übersetzungsprogramme anschaffen; die Hersteller dieser Produkte werben mit hohen Vokabelzahlen, um zu beeindrucken. Diese Programme sind jedoch vollkommen unbrauchbar, was verschiedene Tests eindeutig belegen. Wenn sich ein Unternehmen auf solche "Übersetzungen" verlässt, kann dies zu erheblichen finanziellen Schäden führen.
Deswegen ist es angebracht, eine Fachkraft mit dem Übersetzen von Handbüchern und anderen Texten zu beauftragen
.